【韓日翻訳】編集者「アサノタカオ」に聞く~読むこと・書くこと・韓日翻訳編集のいろいろ~ 2023-05-16 20:11
人類学者としてブラジルでのフィールドワークを経て、サウダージ・ブックスでの編集・執筆や出版活動を行っているアサノタカオさんをお招きし、今までの経験についてお聞きします。
韓日翻訳の編集についてもたっぷりインタビューしていきます!

<内容>
・読書禁止令が出されていた少年時代
・人類学者としてブラジルに渡るー使命感と挫折
・サウダージ・ブックスを立ち上げる
・サウダージ・ブックス話題の本『「知らない」から始まる10代の娘に聞く韓国文学のこと』
・文章を読むこと、書くことーアサノタカオ著『読むことの風』
・韓国文学を読み続ける理由
・韓日翻訳の編集
(編集者としての仕事、訳者との関係&エピソード、気をつけていること等々)
・これからの夢
★質問コーナー

<イベント概要>

■日時:2023年7月1日(土)20:00-21:20

■ZOOMオンラインイベント

■参加チケット:1,650円

イベント終了後全員に、録画データのURLをお送りします(1週間限定)。
オンタイムにご参加できなかった方は録画をご覧ください。

<ゲストプロフィール:アサノタカオ>

編集者。2000年から3年間ブラジルに滞在し、日系移民の言語生活に関する文化人類学的
調査に従事。現在は、サウダージ・ブックスでの出版活動と編集・執筆の仕事をおこなう。
著書に随筆集『読むことの風』など。
明星大学人文学部非常勤講師。

<編集リスト>

◎韓国文学
・ホ・ヨンソン『海女たち』(姜信子・趙倫子訳、新泉社、2020)
・黄晳暎『たそがれ』(姜信子・趙倫子訳、クオン、2021)
・ハン・ガン『引き出しに夕方をしまっておいた』(きむ ふな・斎藤真理子訳、クオン、2022)

◎在日コリアン文学
・姜信子『はじまれ、ふたたび』(新泉社、2021)
・李良枝『ことばの杖』(新泉社、2022)
・金石範『満月の下の赤い海』(クオン、2022)
・金石範『新編 鴉の死』(クオン、2022)
・ヤン・ヨンヒ『カメラを止めて書きます』(クオン、2023)

★詳細・お申込みは↓
https://www.shin-gogaku.com/ikebukuro/event

번호 제목 이름 게시일 조회수
28553 通訳募集 もこ 24-02-08 349
28552 한국인 친구! みう 24-02-08 1499
28551    日本人の友達を救います。 Endo 24-02-08 399
28550    日本人の友達はいつでも歓迎します。:) ちょ 24-02-08 298
28549    私は日本人の友達が必要です 주윤영 24-02-08 242
28548    メール友からはじめましょう 츄링 24-02-08 227
28547    こんにちは S 24-02-08 188
28546    한국인 친구 min 24-02-08 602
28545      こんにちは! みう 24-02-09 205
28544    私も友達募集中です! Kutsune 24-02-09 156
28543    良かったら仲良くしてください! 김영록 24-02-10 129
28542 日本人の友達がほしいです 일본인 친구 만들고 싶어요 태희 24-02-08 360
28541 日本人の友達がほしいです Zzo 24-02-08 265
28540 高校生の日本人の友達がほしいです!! 이윤서 24-02-08 295
28539 日本人の友達を作りたいです !! DH 24-02-07 277
28538 일본인 친구를 만나고 싶습니다 shin 24-02-07 332
28537 서울사는 일본인 친구를 만들고싶습니다 24-02-07 358
28536 韓国語を学びたい shuu 24-02-07 548
28535    教えます ソク 24-02-08 221
28534 毎日開催 明日2月8日(木) 午後6時45分から 한일교류회 日韓交流会 参加無料 参加無料 24-02-07 256



코시스센터
Korea Net Japanese
Hello K! - Youtube
korea net banner
STAY HOME AND ENJOY K-ARTS